Never surrender.
Февральское обновление.
В связи с тем, что в январе у меня была сессия, перевод немного сдал обороты. Две недели мне хватало английского и без Морроувинда
Но в двадцатых числах я вернулась и снова взялась за работу
На днях перевела 20 машинописных страниц текста. Решила, что теперь буду делать так – 20 перевожу, сразу перепечатываю и заношу в программу. Это помогает не терять суть происходящего в диалогах. Да и разбирать почерк в первичном переводе проще по свежей памяти, чем через два месяца
В основном в работе сейчас одиночные и второстепенные реплики и некоторые диалоги, касающиеся отношений. С последними держу ухо востро, самое главное не забывать про пол и делать дубликаты. С уверенностью можно сказать, что Шани в плагине стало ЗНАЧИТЕЛЬНО больше.
В остальном рассказывать пока особенно нечего, поэтому вот вам мини-подборка разных новых реплик:
1. Так странно. Когда я ухожу из дома и странствую по городам, я чувствую себя эшлендером. Но когда я здесь, среди… ну, эшлендеров – чувствую себя чужаком.
2. Это каменный сундук, полный стражи. И все они пялятся на меня своими стражными глазами! (Джулан о страже в форте)
3. Эээ… Знаю, не следует судить его по поступкам его матери, но… он меня пугает. Он как будто все время злится. Я как-то улыбнулся одному миссионеру, а этот парень наорал на меня и заявил, что я помогаю иноземным захватчикам! (непись о Джулане)
4. Если разобьем лагерь – то я сплю посередине. Иначе околею!
5. Я знаю только то, что происходит в лагере. У Нумму был ребенок, но он умер. Оба сына Дутадалка ушли в город, чтобы найти какую-нибудь работу. У любимого гуара Каузи случилось расстройство желудка, и он успел разнести три юрты прежде чем Раким убил его. Теперь Каузи с Ракимом не разговаривает. Б’век, ничего хорошего! О, вспомнила! Минабиби повздорила с Синнамму, вот это было весело! Я посмеялась. (Шани о сплетнях)
6.Тот, кто угощает Ассамму выпивкой – не может быть плохим человеком. Может быть, жизнь стала бы веселее, будь он ашханом… (непись о Джулане)
7. Это правда, что в бою на мечах хорошее оскорбление важнее навыков? Как там было? Что-то про гуарьего пастуха.
На сегодня - все. Постараюсь до конца месяца охватить побольше сюжетного текста. А пока - не скучайте
В связи с тем, что в январе у меня была сессия, перевод немного сдал обороты. Две недели мне хватало английского и без Морроувинда


На днях перевела 20 машинописных страниц текста. Решила, что теперь буду делать так – 20 перевожу, сразу перепечатываю и заношу в программу. Это помогает не терять суть происходящего в диалогах. Да и разбирать почерк в первичном переводе проще по свежей памяти, чем через два месяца

В основном в работе сейчас одиночные и второстепенные реплики и некоторые диалоги, касающиеся отношений. С последними держу ухо востро, самое главное не забывать про пол и делать дубликаты. С уверенностью можно сказать, что Шани в плагине стало ЗНАЧИТЕЛЬНО больше.
В остальном рассказывать пока особенно нечего, поэтому вот вам мини-подборка разных новых реплик:
1. Так странно. Когда я ухожу из дома и странствую по городам, я чувствую себя эшлендером. Но когда я здесь, среди… ну, эшлендеров – чувствую себя чужаком.
2. Это каменный сундук, полный стражи. И все они пялятся на меня своими стражными глазами! (Джулан о страже в форте)
3. Эээ… Знаю, не следует судить его по поступкам его матери, но… он меня пугает. Он как будто все время злится. Я как-то улыбнулся одному миссионеру, а этот парень наорал на меня и заявил, что я помогаю иноземным захватчикам! (непись о Джулане)
4. Если разобьем лагерь – то я сплю посередине. Иначе околею!
5. Я знаю только то, что происходит в лагере. У Нумму был ребенок, но он умер. Оба сына Дутадалка ушли в город, чтобы найти какую-нибудь работу. У любимого гуара Каузи случилось расстройство желудка, и он успел разнести три юрты прежде чем Раким убил его. Теперь Каузи с Ракимом не разговаривает. Б’век, ничего хорошего! О, вспомнила! Минабиби повздорила с Синнамму, вот это было весело! Я посмеялась. (Шани о сплетнях)
6.Тот, кто угощает Ассамму выпивкой – не может быть плохим человеком. Может быть, жизнь стала бы веселее, будь он ашханом… (непись о Джулане)
7. Это правда, что в бою на мечах хорошее оскорбление важнее навыков? Как там было? Что-то про гуарьего пастуха.
На сегодня - все. Постараюсь до конца месяца охватить побольше сюжетного текста. А пока - не скучайте

спасибо за теплые слова!
Да,я сама, честно говоря, радуюсь. Надо было давно этим переводом заняться, а не ждать у моря погоды=D
рада стараться. Работа идет, и приятно, что столько людей ожидают результат=D
вам спасибо за интерес и добрые слова=)
спасибо! Стараюсь, работа идет=D