Never surrender.
Февральское обновление.
В связи с тем, что в январе у меня была сессия, перевод немного сдал обороты. Две недели мне хватало английского и без Морроувинда:D Но в двадцатых числах я вернулась и снова взялась за работу:write2:

На днях перевела 20 машинописных страниц текста. Решила, что теперь буду делать так – 20 перевожу, сразу перепечатываю и заношу в программу. Это помогает не терять суть происходящего в диалогах. Да и разбирать почерк в первичном переводе проще по свежей памяти, чем через два месяца:D
В основном в работе сейчас одиночные и второстепенные реплики и некоторые диалоги, касающиеся отношений. С последними держу ухо востро, самое главное не забывать про пол и делать дубликаты. С уверенностью можно сказать, что Шани в плагине стало ЗНАЧИТЕЛЬНО больше.
В остальном рассказывать пока особенно нечего, поэтому вот вам мини-подборка разных новых реплик:

1. Так странно. Когда я ухожу из дома и странствую по городам, я чувствую себя эшлендером. Но когда я здесь, среди… ну, эшлендеров – чувствую себя чужаком.

2. Это каменный сундук, полный стражи. И все они пялятся на меня своими стражными глазами! (Джулан о страже в форте)

3. Эээ… Знаю, не следует судить его по поступкам его матери, но… он меня пугает. Он как будто все время злится. Я как-то улыбнулся одному миссионеру, а этот парень наорал на меня и заявил, что я помогаю иноземным захватчикам! (непись о Джулане)

4. Если разобьем лагерь – то я сплю посередине. Иначе околею!

5. Я знаю только то, что происходит в лагере. У Нумму был ребенок, но он умер. Оба сына Дутадалка ушли в город, чтобы найти какую-нибудь работу. У любимого гуара Каузи случилось расстройство желудка, и он успел разнести три юрты прежде чем Раким убил его. Теперь Каузи с Ракимом не разговаривает. Б’век, ничего хорошего! О, вспомнила! Минабиби повздорила с Синнамму, вот это было весело! Я посмеялась. (Шани о сплетнях)

6.Тот, кто угощает Ассамму выпивкой – не может быть плохим человеком. Может быть, жизнь стала бы веселее, будь он ашханом… (непись о Джулане)

7. Это правда, что в бою на мечах хорошее оскорбление важнее навыков? Как там было? Что-то про гуарьего пастуха.

На сегодня - все. Постараюсь до конца месяца охватить побольше сюжетного текста. А пока - не скучайте;-)

@темы: перевод, Julan, Julan Ashlander Companion

Комментарии
05.02.2020 в 14:54

vita brevis, art longa
Ох, как приятно знать, что кто-то работает над переводом новой версии Джулана :) Сама, будучи студенткой-переводчицей, сердечно поздравляю вас со сданной сессией и желаю всяческих успехов в труде!
06.02.2020 в 11:58

Never surrender.
LoneMinstrel,
спасибо за теплые слова!
Да,я сама, честно говоря, радуюсь. Надо было давно этим переводом заняться, а не ждать у моря погоды=D
26.02.2020 в 09:11

Ух, спасибо большое за работу! Давно ждем с подругой перевод Джулана :з
28.02.2020 в 00:13

Never surrender.
Гость,

рада стараться. Работа идет, и приятно, что столько людей ожидают результат=D
28.02.2020 в 18:06

И идут без имени святого все 12 в даль
Плюсую ко всему вышесказанному. Как классно почитать новенькие диалоги! Они такие офигенные!!!
01.03.2020 в 09:41

спасибо большое за работу! и удачи!
01.03.2020 в 12:12

Never surrender.
Гость,
вам спасибо за интерес и добрые слова=)
01.03.2020 в 12:14

Never surrender.
Olya250496,
спасибо! Стараюсь, работа идет=D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail